Cosa avrebbe pensato un grafologo dei suoi scarabocchi infantili?
I wondered what a handwriting expert would make of that childish scrawl of hers.
Se la trovava nella doccia avrebbe pensato che era l'idraulico.
If she found you in the shower she'd probably think you were the plumber.
Lui ti ha risposto che se io baciavi ci avrebbe pensato, soprattutto se andavi con lui nel granaio!
He probably said if you offered him your mouth, there'd be help. and if you rolled with him in the hay, there'd be even more!
A guardarlo, nessuno avrebbe pensato che avrebbe mai usato un'arma.
To look at him, you wouldn't believe he'd ever fired a weapon in his life.
oggi è un guerriero, è il più fiero e chi l'avrebbe pensato mai?
A zero, zero - Now he's a honcho - He's a hero
Perché volevo sapere che cosa avrebbe pensato Andy se avesse scoperto che sono una strega.
Because I wanted to know what Andy would think of me if he found out I was a witch.
E' quello che avrebbe pensato l'agente Mulder.
That's what Agent Mulder would have thought.
Credevate che quel riccone avrebbe pensato a lei?
Thought he was gonna take care of her?
Mi sembrava che avrebbe pensato che fosse un'idea pazzesca.
She seemed to think it was such a crazy idea.
Cosa ne avrebbe pensato la mamma, se lei fosse diventata un pirata?
What would Mother think if she became a pirate?
Anni ta, la gente avrebbe pensato che eri omosessuale sentendo la parola "ampia".
Years ago, people would've thought you were a homosexual... using a word like "expansive."
Quando siamo venuti quella notte e ce ne stavamo andando lei disse che ci avrebbe pensato.
When we came by that night and were leaving... you said you would think about it.
Chi avrebbe pensato che mi sarei sposata
Who'd have thought we'd be married.
La gente avrebbe pensato ad un matrimonio di mero sentimento, di lussuria... dal momento che questa unione e' chiaramente una dichiarazione di unita'.
The public would assume it was a marriage Of mere sentiment, of lust... whereas this match is clearly a political statement of unity.
Chi l'avrebbe pensato? Che avremmo avuto il rapporto che abbiamo ora?
Who would have thought we'd have the kind of relationship we have now?
Mi chiedo cosa ne avrebbe pensato tuo padre di avere un Luthor nella sua cucina.
Wonder what your dad would think about a luthor hanging out in his kitchen.
Ma che buffo, chi avrebbe pensato ad un controllo in un bar di vampiri.
Who'd have thought? Getting carded at a vampire bar.
Credevo che ci avrebbe pensato il riscaldamento globale.
I thought global warming would take care of it.
Non ho fatto che vomitare, chiedendomi in continuazione cosa avrebbe pensato il nemico vedendomi in quello stato, finché non mi sono addormentato sul ponte.
I puked like a pig! I wondered what the enemy would think. In the end I collapsed on deck and fell asleep.
Chi l'avrebbe pensato che menti cosi' bene, eh?
Who would have thought you were such a good liar, huh?
Sapevo cosa avrebbe pensato la polizia.
I knew how it would look.
Ha detto che ci avrebbe pensato lei.
She said she was going to handle it.
Ha detto che ci avrebbe pensato lui.
He said he would take care of it.
Chi avrebbe pensato che saremmo arrivati a questo?
Who'd have thought we'd end up here?
Le ho detto che non aveva prove e mi ha risposto che non ne aveva bisogno, che ci avrebbe pensato suo figlio... e che le serviva solo una fonte piu' affidabile di una tossica.
I told her she couldn't prove anything. She said she didn't have to, that her son would. She just needed a more reliable source than a junkie.
Chi mai avrebbe pensato che ti interessasse tanto la politica?
Who knew you cared so much about politics?
Scommetto che il signor Brooder non avrebbe pensato a questa soluzione.
I bet you Mr. Brooder couldn't have thought of that solution.
Chi avrebbe pensato che la figa fosse un diavolo di motivazione?
Who would've thought that pussy is a hell of a motivator?
Ho riflettuto su cosa avrebbe pensato... Sul fatto che sua figlia sarebbe diventata un'assassina proprio come lui.
I thought what she'd think about her daughter becoming a murderer just like him.
Chiunque l'avesse guardato, come facevano i suoi compagni dalla spiaggia, distinguendo a malapena un puntino che si muoveva lentamente tra le onde, avrebbe pensato che non ce l'avrebbe fatta.
Anyone watching him, as his schoolmates did from the shore, barely making out a tiny speck moving slowly across the water, would've thought he stood no chance.
Si', ha detto che ci avrebbe pensato.
Yeah. He said he'd think about it.
Con entrambi morti, chi avrebbe pensato a sua moglie?
With both of you dead, who would see to his wife?!
Ma ha detto che ci avrebbe pensato lei.
Wait. You said you'd take care of this.
Chi l'avrebbe pensato che gli Jedi raccogliessero informazioni da semplici dicerie?
To think that the Jedi collect their facts from mere rumors.
Chi avrebbe pensato che ne fosse capace?
Who'd have thought she had it in her?
Chi avrebbe pensato che un concerto di dilettanti sarebbe stato l'apice della gioia?
Who'd have thought an amateur concert could be the summit of all joy?
Avevo pensato di farlo io stessa, ma... ci avrebbe pensato anche lei se fosse stata sposata con Doc.
Thought about it myself, but... You would have, too, if you'd been married to Doc.
Mi ha assicurato che ci avrebbe pensato lui a loro.
He assured me they'd been dealt with.
Nessuno avrebbe pensato che tuo padre fosse sopravvissuto dopo tre mesi.
Who would have expected your dad to have been there after three months?
Ci avrebbe pensato il cuoco, ma mia madre e io dovevamo tenerlo fermo.
The cook said he'd do it, but Mother and I had to hold the man down.
Nessuno avrebbe pensato di svuotare il parchimetro.
Nobody would have thought to dump that meter.
Chi avrebbe pensato che due ragazzi giovani e una start-up avrebbero stracciato Google Video?
Who would have thought that two young guys and a start-up would beat out Google Video? Why?
Il sensale di matrimoni avrebbe pensato a tutto questo, unito due persone e tutto sarebbe finito lì.
The matchmaker would sort of think through all of this, put two people together, and that would be the end of it.
Certamente nessuno, al tempo, avrebbe pensato di descrivere Ying Zheng come un designer -- perché mai?
Now, no one, of course, would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time -- why would they?
Un centinaio di anni fa, la gente avrebbe pensato fosse assurdo che la gente normale potesse donare il sangue e il midollo osseo a completi sconosciuti come succede oggi.
A hundred years ago, people would have thought it was ludicrous how normal and ordinary it is for people to donate their blood and bone marrow to complete strangers today.
1.5727241039276s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?